Mostrant articles per etiqueta: Llengua, lingüística i literatura
Divendres, 16 Desembre 2011 10:19

Sobreamor

Ausiàs March, Ibn Zaydûn, Ibn cArabî, Ramon Llull

El sobreamor —una forma d’amor present en Ramon Llull, Ausiàs March, Ibn Zaydûn i Ibn cArabî— designa un amor excessiu que, en comportar tant de sobresdolor, duu l’amant a allunyar-se de l’amat. Llavors, en la llunyania, l’amant experimenta un sentiment d’estranyesa tan nou que la ignorància que en resulta li esdevé penyora d’innocència.

En aquest assaig tocant al sobreamor Jad Hatem ens invita a reflexionar entorn de les seves grans preocupacions: com establir ponts de diàleg entre les diferents disciplines (fenomenologia de la religió, poesia i filosofia) i entre les diverses cultures (cristiana i islàmica, especialment). Amb aquest fi, confronta dos pensadors vigorosos, Ramon Llull i d’Ibn cArabî, amb dos poetes apassionats, Ausiàs March i Ibn Zaydûn. Si l’obra dels pensadors ens arriba en forma de dues imposants armades doctrinals, enmig de les quals la poesia hi té una posició més aviat modesta, l’obra dels poetes se’ns presenta en forma de dues altives caravel·les empeses pel vent indeturable de ritmes i rimes.

Traducció del text a càrrec d'Elena de la Cruz Vergari.

Compra el llibre

Este volumen pretende ser un instrumento o herramienta útil para los profesores que dan clase de español a alumnos extranjeros de enseñanza universitaria y para los propios alumnos extranjeros que, habiendo superado su primer año de aprendizaje, empiezan a profundizar en nuestro idioma.

Descarrega la revista

El bloc de la revista

Publicat a Triangle
Dimarts, 11 Octubre 2011 12:04

Giny d'aigua

"És molta, per tant, la riquesa simbòlica, filosòfica i lingüística que atresora aquest llibre, construït pacientment al llarg, com a mínim, de vint anys i que, finalment, ens arriba amb aquesta edició que hem d’agrair a la URV i que cadascú, talment com un Breviari d’Hores, podrà portar a la butxaca, amb la seguretat que molts lectors —o potser tots— s’arribaran a aprendre de memòria alguns, molts o tots aquests versos, acompanyats, amb tremolor de tinta, per un artista també de consideració, Ferran Vilàs, fill del Vell Solapa, darrer mestre d’aixa de Tortosa, dintre del gran complex fluvial, artesanal, mecànic i humà que hi havia, prop de les goles de l’Ebre, en els bons temps dels tràfecs entre humanitat i naturalesa."

Fragment de la presentació del llibre, de Xavier Garcia

Descarrega el llibre

Llegeix el llibre en línia

 

 

Publicat a Altres títols
Divendres, 29 abril 2011 09:58

La tanka catalana

A partir del primer recull de tankes de Carles Riba, publicat l'any 1938, aquesta forma poètica d'origen japonès fou àmpliament conreada en la literatura catalana. L'empraren poetes de renom com Màrius Torres, Palau i Fabre, Salvador Espriu i Rosa Leveroni, però també d’altres no tan coneguts.

Tots ells contribuïren a crear un cos poètic molt coherent i, cal dir-ho, excepcional en el panorama de la literatura mundial. En efecte, els grans poetes occidentals que cultivaren profusament la forma de l'haiku, no prestaren pas a la tanka la mateixa atenció que rebia a Catalunya. Els estudis que figuren en aquest volum abasten tres grans camps. El primer comprèn estudis sobre l'ús que de la forma japonesa importada han fet els poetes catalans —primerament, Riba, Torres, Espriu i Leveroni; posteriorment, Segimon Serrallonga i Jesús Massip. El segon camp aplega estudis sobre diversos aspectes d'aquest corpus poètic: les implicacions del seu origen forà i la seva categorització com a poesia menor; la presència de motius estacionals, com també el tractament dels sentiments i la disposició seriada en els reculls de tankes. El tercer camp, circumscrit a assaigs sobre la traducció i la creació poètiques, posa en relleu la importància que la tanka ribiana té encara en la nostra literatura.

Compra el llibre

El rei Jaume I en l'imaginari popular i en la literatura presenta onze aportacions fetes per especialistes que estudien la importància de la figura del monarca català en aquests dos àmbits. El rei Jaume I és un personatge molt popular en la nostra cultura i un referent indiscutible en l'imaginari dels diversos territoris que la conformen. Protagonista de rondalles i llegendes, la seva figura ha estat evocada també per escriptors i artistes. Realitat i ficció s'abracen en un àmbit i altre i han creat la imatge que tenim avui dia del rei conqueridor de terres i cors. Aquest volum ofereix un recorregut per aquests viaranys, guiats per la figura del rei.

Compra el llibre

Enllaç a Google Books

Publicat a Recerca

El Repertori biobibliogràfic de la literatura popular catalana: el cicle romàntic és una obra col·lectiva i interuniversitària fruit de la recerca realitzada per investigadors de la Universitat Rovira i Virgili, de la Universitat de les Illes Balears i de l’Arxiu de Tradicions de l’Alguer. El Repertori pretén fer accessible als investigadors la informació bibliogràfica i de contingut referida als estudis i les col·leccions de literatura popular i folklore de l’àmbit català, així com els treballs biogràfics i crítics dedicats als seus autors i a les institucions més actives d’aquest període.

Descarrega el llibre

Compra el llibre en impressió per comanda

Llegeix el llibre en línia

Publicat a Biblioteca Digital

La aurora y el poniente recoge las aportaciones realizadas en el marco del Simposio Internacional Borges (1899-1999) organizado por la Universidad Rovira i Virgili y la Universidad de Lleida en noviembre de 1999.

Descarrega el llibre

Compra el llibre en impressió per comanda

Llegeix el llibre en línia

Publicat a Biblioteca Digital

"La senyora Macip va ser la nostra primera bibliotecària. Abans de la seva arribada la biblioteca universitària era d’escassíssima entitat; en realitat no existia. La senyora Macip, pràcticament va començar des del punt zero; d’aquí el seu mèrit. Crec que per reconèixer i valorar, amb perspectiva històrica, la seva feina professional, seria oportú situar-nos en els anys inicials a començament dels setanta del segle XX, ara una mica llunyans. Recordo que en les primeres reunions de l’incipient claustre, quan es plantejaven les prioritats de la casa, el professorat, en una comprensible unanimitat, coincidia en la urgència de disposar d’una biblioteca eficaç. "

Descarrega el llibre

Publicat a Altres títols
Dijous, 14 abril 2011 11:43

Traces

En aquest llibre Joaquim Mallafrè ens ofereix un breu tast de fragments de versos i poemes magníficament traduïts al català. Hi trobareu textos de Samuel Johnson, Laurence Sterne, Rudyard Kipling, Robert Graves, W. H. Auden, Henry Reed i Josep Carner

Descarrega el llibre

Llegeix el llibre en línia

 

 

Publicat a Altres títols
Dijous, 14 abril 2011 11:22

Deu poemes universals

Aquests darrers anys el Servei Lingüístic de la URV, dins de les activitats d’acollida lingüística i cultural de l’estudiantat internacional, ha realitzat, per Sant Jordi, una lectura de poemes en les llengües d’origen dels estudiants d’intercanvi. L’èxit de l’activitat, així com la possibilitat d’ampliar-ne l’abast, ens ha portat a la publicació de Deu poemes universals.

El recull, que es troba en deu llengües diferents amb la seva traducció al català, és una mostra del multilingüisme present a la nostra societat i, molt especialment, a la nostra universitat. A través d’ells, mitjançant la universalitat del llenguatge poètic, volem posar, a l’abast de tots, els poemes d’amor de segles i literatures diferents que ens fan sentir la llengua. Volem fer partíceps de tot el conjunt de sentiments que és la diada de Sant Jordi a les persones que fan una estada a la nostra universitat provinents d’altres països, i alhora volem acostar la realitat lingüística de les aules de la nostra universitat a la societat.

Autors presents a l’antologia poètica: Arthur Rimbaud, Yunus Emre, Mihai Eminescu, Edgar Allan Poe, Jaroslav Vrchlicky, Guittone d’Arezzo, Rainer Maria Rilke, Olavo Bilac, Rubén Darío i Joan Salvat-Papasseit.

Descarrega el llibre

Publicat a Altres títols

Cerca a la web

Notícies